Встреча в аэропорту

К приему иностранных гостей в аэропорту лучше подготовиться заранее, ведь именно первые минуты формируют впечатление о принимающей стороне. Это очень важно для создания репутации надежного и внимательного к самым мелочам партнера.

Работа переводчика иногда начинается прямо у трапа самолета, сразу по прибытию иностранных гостей. Заполнение необходимых документов, уточнение вопросов у работников аэропорта – это все выполняет переводчик. Чтобы в первые часы прибытия все прошло без лишней суеты и проблем, лучше воспользоваться услугами профессионального переводчика.

Одно из моих правил – проявлять профессионализм при приёме гостей независимо от того, это будет один человек или целая делегация.

Как проходит встреча в аэропорту?

Она может проходить в двух форматах.

  1. Встреча вместе с принимающей стороной и дальнейшее сопровождение.
  2. Самостоятельная встреча и сопровождение до места назначения (гостиница или какое-то мероприятие).

  Отдельно отмечу, что некоторые иностранные гости прибывают в Беларусь на поезде (например, из Москвы). В таком случае встреча переводчика с прибывшими происходит на вокзале.

Заранее заказчик должен сообщить, как долго будет длиться сопровождение после встречи в аэропорту (или на вокзале) и что при этом требуется от переводчика. Гостям порой необходимо посетить банк, офис мобильного оператора, ресторан или провести по дороге ознакомительную экскурсию.

Цена услуги договорная. Подробную информацию уточняйте по телефону +375 (29) 152-71-76 или в электронном письме по адресу: info@ch-ru.by, а также на страницах в соцсетях.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *