Официальный (протокольный) перевод
Официальный (протокольный) перевод – это особый вид деятельности переводчика, к которой всегда предъявляются повышенные требования. Только настоящие профессионалы берутся за выполнение протокольного перевода!
Во время официального мероприятия с китайскими партнерами, которое требует соблюдения деловой этики, огромную роль играет переводчик. Помимо безукоризненного качества последовательного перевода он должен уметь в первую очередь правильно расставлять акценты, а не спешить переводить какие-то второстепенные мелочи. Протокольный переводчик помимо прекрасного владения иностранным языком должен в совершенстве знать тот язык, на который он переводит.
Переводчик обязан соблюдать все формальные правила и знать как вести себя в подобном обществе и быть всегда готовым к самым неожиданным ситуациям, проявлять находчивость и точность.
Соблюдение официального дресс-код, вежливость и профессионализм – важные качества переводчика, который осуществляет протокольный перевод.
В крупных государственных компаниях есть целые службы протокольного обслуживания, но не всегда сотрудники этой службы имеют возможность выезжать за границу. В таком случае официальный переводчик сможет помочь как в Беларуси, так и в Китае.
Протокольный переводчик в Беларуси и в Китае осуществляет перевод с китайского на русский и с русского на китайский.
На какие мероприятия заказывают протокольный перевод в Минске (или в Китае)?
Это могут быть переговоры высокопоставленных лиц стран, политиков и крупных бизнесменов.
Стоимость услуги договорная, она зависит от формата мероприятия и его продолжительности.
Подробную информацию уточняйте по телефону +375 (29) 152-71-76 или в электронном письме по адресу: info@ch-ru.by, а также на страницах в соцсетях.