Главная » Блог переводчика » Все услуги » Последовательный перевод

Последовательный перевод

Во время проведения деловых переговоров с китайскими партнерами в Минске очень часто возникает необходимость в услугах профессионального переводчика.Если партнеры из Китая не особо уверены в своих знаниях русского языка, в этом случае присутствие переводчика просто необходимо. Очень часто к услугам профессионального переводчика обращаются и люди, которые уже владеющие китайским языком.На ответственные переговоры необходимо пригласить профессионального переводчика с богатым опытом, на которого полностью, можно положиться. Перевод во время переговоров бывает двух типов:

-Последовательный перевод с Китайского на Русский и обратно (осуществляется перевод по принципу 2-3 фразы перевод)
-Синхронный перевод (безостановочный перевод) На практике зачастую требуется именно последовательный перевод т.к такой перевод избегает множество ошибок и недопониманий, когда говорящий сказав несколько фраз , приостанавливается предоставляя возможность ответственному переводчику ,перевести фразы сказанные им . Ответственный переводчик практически всегда находиться по левую руку от лица проводящего переговоры.

Когда наступает перерыв, на банкете переводчик сопровождает лицо, ведущее переговоры, практически всегда находится на полшага позади него, и переводит все сказанное китайскими гостями.Разговор через переводчика требует обладания некоторых навыков. Вести беседу необходимо не торопясь, делая паузы через каждые 3-5 фраз для повышения качества перевода.

Не желательно злоупотреблять просторечием, сложными терминами, длинными шутками, которые как правило часто теряются при переводе из-за ментального различия. Предварительно,перед началом переговоров с китайскими партнерами крайне необходимо вкратце ознакомить переводчика с материалом,спец. лексикой обсуждаемого вопроса, это позволит максимально избежать различных ошибок при переводе неважно последовательный либо синхронный. Во время приемов, переводчик находится всегда в близости от заказчика и главного китайского гостя.
Выступая на переговорах с переводчиком, важно придерживаться простой практики последовательного перевода. А так же для переводчика всегда предоставляется отдельный микрофон , либо выдается микрофон-наушник. Когда выступление двигается по заранее подготовленному сценарию , то необходимо заранее ,дать ознакомится с материалом переводчику.
Цена услуги рассчитывается, как правило, за рабочий час. Минимальный заказ 2 часа

Цена договорная . Стоимость заказа индивидуальна, уточняйте по телефону или в электронном обращении.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *